
吳仙凰 Silvia, Sian-Huang WU 副教授 Profesora Titular
- 辦公室Q916
- 聯絡電話5824
- 聯絡信箱99454@mail.wzu.edu.tw
- 翻譯與跨文化研究
- 巴塞隆納自治大學 REICIT(Recerca en Estudis Interculturals i Traducció/ Investigación en Estudios Interculturales y Traducción)研究團隊成員
日期 |
2010 年 10 月~2013 年 7 月 |
學位 |
翻譯暨跨文化研究博士 |
主修科目 |
翻譯理論與跨文化研究 |
就讀學校 |
西班牙巴塞隆納自治大學 |
就讀科系 |
翻譯研究所 |
日期 |
2009 年 9 月~2010 年 7 月 |
學位 |
翻譯與跨文化研究碩士 |
主修科目 |
翻譯理論與跨文化研究 |
就讀學校 |
西班牙巴塞隆納自治大學 |
就讀科系 |
翻譯研究所 |
日期 |
2024年2月至今 |
職稱 |
文藻外語大學西班牙語文系專任副教授 |
|
|
職稱 |
文藻外語大學西班牙語文系專任助理教授 |
|
|
職稱 |
文藻外語大學西班牙語文系專案助理教授 |
|
|
學位 |
文藻外語大學西班牙語文系兼任助理教授 |
|
|
職稱 |
外聘西語課程授課教師 |
負責工作 |
西語課程授課教師 |
工作單位 |
高雄市立文山高級中學 |
|
|
職稱 |
外聘西語課程授課教師 |
負責工作 |
西語課程授課教師 |
工作單位 |
高雄市立福誠高級中學 |
|
|
職稱 |
外聘西語課程授課教師 |
負責工作 |
教學卓越計畫多元語種課程—西班牙語會話班授課教師 |
工作單位 |
高雄應用科技大學 |
1. |
Molina, L., Santamaria Guinot, L., 吳仙凰。翻譯與銷售策略的關聯性—以中國食品如何在巴塞隆納販售為例。語文與國際研究第18期 (2017 / 12 / 01),頁83 – 99。 |
|
2. |
吳仙凰。專業西班牙文翻譯課程實施自主學習之成效探討。語文與國際 研究第 26 期 (2021 / 12 / 01),頁93 – 126。 |
|
3. |
吳仙凰。探究大學生西譯中過程的資訊素養表現。外國語文研究第36期(2022年12月),頁75 – 114。 |
|
4. |
Wu, Sian-Huang, Santamaria Guinot, L. Análisis descriptivo de la subtitulación al español de los referentes culturales del filme taiwanés El tango es cosa de dos. 輔仁外語學報:語言學、文學、文化第20期(2023/02),頁75 – 110。 |
|
A. 研討會經驗 |
|
日期 |
2024年7月16日至19日 |
研討會名稱 |
LVIII CONGRESO INTERNACIONAL DE LA AEPE |
發表主題
日期 |
Análisis de estrategias de traducción de referencias culturales sobre religiosidad popular de Taiwán en la subtitulación al español.
2021年11月27日 |
研討會名稱 |
I Congreso Internacional Desafíos del Español de la Universidad Wenzao Primeros retos del español en Asia |
發表主題 日期 |
Análisis de la competencia estratégica de los estudiantes a la hora de procesar las deficiencias del texto de partida en la enseñanza de traducción español-chino
2020年6月13日 |
研討會名稱 |
第24屆口筆譯教學國際研討會 |
發表主題
日期 |
原文錯誤融入翻譯教學中—以專業西班牙文翻譯課堂為例
2019年10月24日至25日 |
研討會名稱 |
2019 第十六屆海峽兩岸外語教學研討會 |
發表主題
日期 |
專業西班牙文翻譯課程實施自主學習之成效探討
2013年10月24日至26日 |
研討會名稱 |
第四屆話語與多元文化國際學術會議 |
發表主題
|
Translation and marketing policies: How Chinese food products are selling in Barcelona
2013年1月23日至2013年1月25日 |
研討會名稱 |
伊比利半島翻譯暨口譯研究協會之國際研討會 |
發表主題 |
La cultura lingüística como medio para otorgar identidades a los personajes de películas: chino-español. |
A. 專書論文 |
|
|
|
1. |
Análisis de la competencia estratégica de los estudiantes a la hora de procesar las deficiencias del texto de partida en la enseñanza de traducción español-chino. (2022/06) ISBN 978-986-6585-62-3 (p. 137-161). |
A. 國科會專題研究計畫 |
|
|
|
1. |
計畫名稱:中譯西電影字幕翻譯策略探討:以《父後七日》、《孤味》、《馗降:粽邪2》片中的民間信仰文化元素為例。 |
A. 翻譯經驗 |
|
|
1. |
2023年10月18日至11月10日—客家委員會 |
|
2. |
2023年8月10日至9月15日—高雄市政府文化局 |
|
3. |
2023年8月15日—英屬蓋曼群島商威望國際娛樂股份有限公司台灣分 公司 (CatchPlay) |
|
4. |
2023年8月10日—《臺灣三部曲》團隊 |
|
5. |
2021年5月17日至5月28日—衛武營國家藝術文化中心 |
|
6. |
2020年4月8日至5月8日—亨龍電機股份有限公司 |
|
7. |
2019年6月18日至8月29日—國立高雄科技大學 |
|
8. |
2018 年 3 月至 2018 年 5 月—領飛無限文創出版 |
|
9. |
2018年2月至2018年7月—江華基金會 |
|
10. |
2018年2月—川富電機 |
|
11. |
2017年11月—新北市社會局 |
|
12. |
2017年7月—交通部觀光局 |
|
13. |
2015年12月至2016年5月—國家電影中心 |
|
14. |
2015年2月—Traduccioneschino翻譯社 |
|
15. |
2014年10月2日—第一屆歐亞語文國際研討會—歐語‧跨越時空的對話: |
|
16. |
2014年9月—西班牙Itering Languages翻譯社書籍翻譯 |
|
17. |
2014年5月—高雄市前鎮社會福利服務中心 |
|
18. |
2013年11月—工業技術研究院 ITRI |
|
19. |
2013年5月—SALA PARÉS巴塞隆納 |
|
20. |
2013年5月—ESTILOGRAFICA, S.A. 巴塞隆納 |
|
21. |
2011年2月至2012年2月—EDEN OF XENO (香港) |
|
22. |
2011年3月至2011年9月—Automatic Trans SL. 巴塞隆納翻譯校稿員(西班牙文至簡體中文) |
|
B. 校外服務經驗 |
|
|
1. |
2019年9月21日,擔任高市圖總館西班牙留學講座主講人。講座名稱:【留學講座】留西攻略。 |
|
2. |
2021年7月24日,擔任高市圖總館西班牙留學講座主講人。講座名稱:【西班牙留學—「譯」猶未盡】。 |
|