跳到主要內容區塊
  • 字級大小

06/27/2017.文藻外大獲台北歌德學院贈書 王惠玫館長專題分享

發布日期 2017-06-27 00:00:00

 
 
 
image 
點閱人次:counter

歌德學院圖書館王惠玫館長(右二)代表捐贈245冊德文圖書予文藻圖書館,

文藻外大謝健雄學術副校長(左二)代表校方回贈歌德學院感謝狀。

歐亞學院張守慧院長(右一)、圖書館陳佳吟館長(左一)出席贈書儀式。

相片攝影/林洋聖 

文藻外語大學新聞稿

中華民國106年06月27日發稿

【圖書館/陳鈺松採訪報導】文藻外語大學圖書館日前舉辦歌德學院(台北)德國文化中心贈書儀式,由台北歌德學院圖書館館長王惠玫,代表捐贈245冊德文圖書予文藻外大圖書館,並由文藻外大學術副校長謝健雄代表文藻外大回贈歌德學院感謝狀、錦旗及紀念品。贈書儀式結束後,台北歌德學院圖書館館長王惠玫,以「圖書館與生活的二三事」為題進行分享。
  台北歌德學院圖書館館長王惠玫演講時指出,對德國人而言,圖書館就像是自家後院一樣的存在。圖書館不只是借還書籍的地方,更是一個「大家生活中學習相聚的場所」。因此在德國,社區圖書館會舉辦音樂演奏會、夜宿圖書館等活動,邀請民眾一同參與,這也是德國圖書館與其他傳統圖書館很不一樣之處。
  另外,王惠玫館長也為現場師生引介現今作家與讀者互動的新型態,例如,歌德學院於去年開啟了一個線上寫作計畫,邀請作家堤爾曼•拉姆施泰特(Tilman Rammstedt)成立一個部落格,每天創作兩頁小說,其他國家的讀者也可以同步看到這兩頁小說同時給予評論意見,台灣當時也有21名讀者參與此項活動。該計畫持續四個月,最後完成小說《明日待續》,在德文版出版後不到一年的時間,第一本海外譯本就由台灣拔得頭籌率先出版,這都是線上寫作計畫的成果。
  王惠玫館長也特別介紹歌德學院的「翻譯贊助計劃」,它是德國政府調節對外文化與教育政策的一個重要工具。這個計畫主要是在對外國出版機構翻譯出版德文圖書提供贊助,將德國重要的科學著作、優秀純文學書籍、青少年文學及一般性讀物介紹給非德語區讀者。例如,當前在台灣的暢銷作品《德國文化關鍵詞 : 從德意志到德國的 64 個核心概念》,即是榮獲歌德學院「翻譯贊助計畫」支持出版,內容以批判思考角度及富含熱烈情感的筆鋒文采,帶領讀者一探德意志文化最深處的奧義,無論在題材、規格或寫作形式上,皆堪稱德國出版界創舉。王惠玟館長鼓勵在場的文藻學子,未來也可以投入外書中譯的行列。
  文藻外大歐亞語文學院院長張守慧表示,一個語言開啟一個世界,一個好朋友可以延伸開展豐富多元的關係。張守慧指出,她與歌德學院圖書館館長王惠玫是大學同學,兩人的好交情從唸書時一直持續至今,也維繫文藻外大與歌德學院長期以來的良好關係。張院長勉勵在場學子,要珍惜身邊同學,畢業後也許能在各自工作領域上,成為很好的結盟夥伴。

  文藻外大圖書館館長陳佳吟指出,為了此次歌德學院(台北)德國文化中心的贈書,文藻外大日前也在圖書館一樓大廳舉辦「下一站。文藻」歌德學院贈書展,吸引眾多學子前往圖書館借閱最新有趣的德國圖書,在閱讀中多瞭解豐富獨特的德國文化。
  

相片提供/圖書館

image

image

文藻謝健雄學術副校長(左)代表校方接受歌德學院贈書

相片攝影/林洋聖

歌德學院王惠玫館長演講「圖書館與生活的二三事」。

相片攝影/林洋聖

image

image

文藻圖書館陳佳吟館長致詞。

相片攝影/林洋聖

學子開心地於現場瀏覽並借閱歌德學院德文贈書。

相片攝影/林洋聖


 

        點閱人次: 歌德學院圖書館王惠玫館長(右二)代表捐贈245冊德文圖書予文藻圖書館, 文藻外大謝健雄學術副校長(左二)代表校方回贈歌德學院感謝狀。 歐亞學院張守慧院長(右一)、圖書館陳佳吟館長(左一)出席贈書儀式。 相片攝影/林洋聖  文藻外語大學新聞稿 中華民國106年06月27日發稿 【圖書館/陳鈺松採訪報導】文藻外語大學圖書館日前舉辦歌德學院(台北)德國文化中心贈書儀式,由台北歌德學院圖書館館長王惠玫,代表捐贈245冊德文圖書予文藻外大圖書館,並由文藻外大學術副校長謝健雄代表文藻外大回贈歌德學院感謝狀、錦旗及紀念品。贈書儀式結束後,台北歌德學院圖書館館長王惠玫,以「圖書館與生活的二三事」為題進行分享。   台北歌德學院圖書館館長王惠玫演講時指出,對德國人而言,圖書館就像是自家後院一樣的存在。圖書館不只是借還書籍的地方,更是一個「大家生活中學習相聚的場所」。因此在德國,社區圖書館會舉辦音樂演奏會、夜宿圖書館等活動,邀請民眾一同參與,這也是德國圖書館與其他傳統圖書館很不一樣之處。   另外,王惠玫館長也為現場師生引介現今作家與讀者互動的新型態,例如,歌德學院於去年開啟了一個線上寫作計畫,邀請作家堤爾曼•拉姆施泰特(Tilman Rammstedt)成立一個部落格,每天創作兩頁小說,其他國家的讀者也可以同步看到這兩頁小說同時給予評論意見,台灣當時也有21名讀者參與此項活動。該計畫持續四個月,最後完成小說《明日待續》,在德文版出版後不到一年的時間,第一本海外譯本就由台灣拔得頭籌率先出版,這都是線上寫作計畫的成果。   王惠玫館長也特別介紹歌德學院的「翻譯贊助計劃」,它是德國政府調節對外文化與教育政策的一個重要工具。這個計畫主要是在對外國出版機構翻譯出版德文圖書提供贊助,將德國重要的科學著作、優秀純文學書籍、青少年文學及一般性讀物介紹給非德語區讀者。例如,當前在台灣的暢銷作品《德國文化關鍵詞 : 從德意志到德國的 64 個核心概念》,即是榮獲歌德學院「翻譯贊助計畫」支持出版,內容以批判思考角度及富含熱烈情感的筆鋒文采,帶領讀者一探德意志文化最深處的奧義,無論在題材、規格或寫作形式上,皆堪稱德國出版界創舉。王惠玟館長鼓勵在場的文藻學子,未來也可以投入外書中譯的行列。   文藻外大歐亞語文學院院長張守慧表示,一個語言開啟一個世界,一個好朋友可以延伸開展豐富多元的關係。張守慧指出,她與歌德學院圖書館館長王惠玫是大學同學,兩人的好交情從唸書時一直持續至今,也維繫文藻外大與歌德學院長期以來的良好關係。張院長勉勵在場學子,要珍惜身邊同學,畢業後也許能在各自工作領域上,成為很好的結盟夥伴。   文藻外大圖書館館長陳佳吟指出,為了此次歌德學院(台北)德國文化中心的贈書,文藻外大日前也在圖書館一樓大廳舉辦「下一站。文藻」歌德學院贈書展,吸引眾多學子前往圖書館借閱最新有趣的德國圖書,在閱讀中多瞭解豐富獨特的德國文化。    相片提供/圖書館 文藻謝健雄學術副校長(左)代表校方接受歌德學院贈書 相片攝影/林洋聖 歌德學院王惠玫館長演講「圖書館與生活的二三事」。 相片攝影/林洋聖 文藻圖書館陳佳吟館長致詞。 相片攝影/林洋聖 學子開心地於現場瀏覽並借閱歌德學院德文贈書。 相片攝影/林洋聖